Перейти до основного вмісту

10+ крутых английских слов, достойных аналогов которым нет в русском языке. А жаль!

 


10+ крутых английских слов, достойных аналогов которым нет в русском языке. А жаль!


Как перевести на другой язык с русского слово «окрошка» или имя персонажа из сказки «Незнайка»? Никак, придется подробно объяснять, что это такое. Такие же непереводимые выражения есть и в английском языке.
Я попыталась собрать английские слова и словосочетания, дословных аналогов которых нет в русском языке.

Thirsty

Как сказать одним словом, что вы хотите пить? «Я жаждущая (или жаждущий)?» Но в русском языке объяснить это состояние одним словом не получится. А в английском это возможно — thirsty. Поэтому если вы вдруг почувствовали жажду, то можно просто сказать: «I’m thirsty».

Baggravation



Каждый, кто летал на самолете и сдавал вещи в багаж, по прилете становился около багажной карусели в ожидании его доставки. Так вот, в английском языке есть слово baggravation, означающее раздражение и беспокойство, которые испытывает человек, видя, что другие пассажиры уже получили свой багаж, а его собственный никак не появится на ленте. Это слово происходит от слияния слов bag — «сумка» — и aggravation — «гнев, раздражение».


Earworm



Вам знакомо состояние, когда музыка, которую вы где-то услышали, так и крутится весь день у вас в голове? Такую приставучую мелодию на английском языке называют одним простым словом — earworm, что дословно можно перевести как «ушной червь». Например, можно сказать: «That song is such an earworm», что будет означать «Эта песня такая приставучая». На русском языке мы бы сказали совсем по-другому: «пластинка заела».

Serendipity



Согласно Кембриджскому словарю serendipity — это способность случайно находить интересные и ценные вещи. А еще это слово означает умение без особенных усилий, интуитивно делать правильный выбор, находить верное решение или приходить к важным выводам.
Кстати, ромком 2001 года с Кейт Бекинсейл и Джоном Кьюсаком на английском так и называется: Serendipity. Весь сюжет фильма можно описать одним этим словом, ведь главная героиня верила в то, что у нее есть интуиция, которая поможет сделать правильный выбор. Главные герои будут вместе, если это им действительно суждено.


Siblings



В русском языке нет слова, которое означало бы и братьев, и сестер одновременно. В английском же это слово siblings. Хотя, с другой стороны, это не всегда удобно. Например, фразу «He is one of five siblings» можно перевести двояко: то ли он один из 5 братьев и сестер, то ли он один из 5 братьев. В отличие от русскоязычной фразы, в данном случае придется этот момент уточнять дополнительно.

In-laws



Теща, свекровь, шурин, деверь, свояченица, золовка — богат русский язык, особенно если дело касается перечисления родственников. Но как одним словом назвать родственников со стороны жены или мужа? В английском языке очень просто: in-laws.

А если в разговоре требуется упомянуть конкретного человека из родни мужа или жены, то к привычным словам, означающим маму, папу, брата или сестру, добавляют -in-law. Например, теща или свекровь — это mother-in-law, золовка или свояченица — sister-in-law и т. д.

Fortnight



Вдобавок ко всем привычным обозначениям времени в английском языке существуют и другие. Есть неделя, есть месяц, а вот 2 недели тоже можно назвать одним словом — fortnight.

Кстати, в русском языке тоже есть слово, обозначающее отрезок времени, которого нет в английском, и это слово «сутки», что можно перевести только как «24 часа» — 24 hours.

iFinger



Это относительно недавно появившийся термин, который в основном стали использовать те, кто не расстается со смартфонами и гаджетами даже во время еды. Словом iFinger называют палец, который мы специально оставляем чистым, когда едим, чтобы пользоваться смартфоном.

To computer-face



Вам знакома ситуация, когда рабочий день еще не кончился, а так хочется повалять дурака, расслабиться или просто почитать в интернете новости? Но внезапно мимо вашего стола проходит начальник, и вы делаете вид, что заняты работой. Так вот, в английском существует глагол to computer-face, который дословно переводится как «компьютеризировать лицо», а на самом деле означает «смотреть на монитор компьютера, делая вид, что очень погружен в работу».


Wallflower



Этим словом называют тихого и робкого человека, который стесняется оказаться в центре внимания. Так что если на шумной вечеринке все подруги пошли танцевать в центр танцпола, а вы остались сидеть за столом, тихонько оттуда наблюдая за всем происходящим, то носители английского сказали бы, что вы wallflower.

To lip-sync



Что, «синхронизировать губы»? Нет, конечно. Глагол to lip-sync означает «шевелить губами, повторяя слова песни и напевая ее про себя, чтобы другие не слышали». Например, вы едете в маршрутке или находитесь в любом другом общественном месте, и тут по радио или в наушниках звучит ваша любимая песня. Вы не можете ее громко спеть, хотя и очень хочется, и вы начинаете шевелить губами и подпевать про себя.

Stage-phoning



Stage-phoning — это своего образа постановочный, или «сценический звонок». Так говорят, когда кто-то притворяется, что разговаривает по телефону, чтобы произвести впечатление на окружающих, хотя на самом деле никакого звонка нет.

Часто к этой хитрости прибегают молодые люди, когда хотят произвести впечатление на красивую девушку, проходящую мимо. Имитируя телефонный разговор, они могут упомянуть о дорогой машине, огромном доме или о том, что только что расстались с девушкой и ищут серьезных отношений.

Closet music



Если перевести дословно, то это «чуланная музыка», или «музыка, которую слушают в шкафу». Но на самом деле это словосочетание используют, когда имеют в виду музыку, которую слушают без свидетелей из-за боязни быть осмеянным. Например, брутальный мужчина стесняется признаться, что любит песни из диснеевских мультфильмов, и слушает их только в одиночестве.


Любите изучать английский язык? Какое из этих слов стало для вас открытием?




Ольга Блоха




Коментарі

Популярні дописи з цього блогу

Як змінюються пріоритети з роками

Як змінюються пріоритети з роками У дитинстві нам здається, що найголовніше — швидше подорослішати. У юності хочеться свободи, пригод, нових знайомств і яскравих емоцій. Але з роками людина помічає: те, що колись здавалося надзвичайно важливим, поступово відходить на другий план. Пріоритети змінюються разом із досвідом, відповідальністю та самим поглядом на життя. У молодості — пошук себе У юні роки люди часто прагнуть довести щось собі та іншим. Важливими стають: зовнішність; думка оточення; популярність; нові враження; успіх і самореалізація. Саме в цей період людина шукає своє місце у світі, пробує різні захоплення, професії та знайомства. Багато хто боїться щось втратити або “не встигнути жити”. Через це з’являється бажання постійно бути в русі. З роками приходить розуміння цінності часу Дорослішаючи, люди починають інакше ставитися до часу. Якщо раніше його витрачали легко, то з віком усе частіше хочеться проводити дні не “голосно”, а “якісно”. На перший план виходять: спокій; ста...

Літній відпочинок в Україні 2026: куди поїхати у відпустку за спокоєм та перезавантаженням

Планування літньої відпустки в Україні сьогодні — це не просто пошук гарного готелю, а потреба в глибокому емоційному перезавантаженні, тиші та безпеці. Попри всі виклики, внутрішній туризм продовжує жити, а українські курорти адаптуються, пропонуючи затишок, дивовижну природу та високий рівень сервісу. Якщо ви саме міркуєте, де провести законні тижні літнього відпочинку у 2026 році, подивіться на підбірку найкращих локацій — від високогірної прохолоди до затишних озерних та морських пляжів. 1. Українські Карпати: класика для відновлення сил Гори залишаються головним магнітом для тих, хто шукає тиші та хоче сховатися від міської суєти й спеки. Карпати влітку 2026 року пропонують формати на будь-який смак: від елітного SPA-відпочинку до автентичного екотуризму. Для активних та відчайдушних (Дземброня, Драгобрат): якщо ваша мета — підкорити Чорногірський хребет, походити пішохідними екостежками без натовпу туристів та прокидатися вище хмар, обирайте найвисокогірніші села. Для затишного с...

Прем'єри фільмів в Україні: Червень 2026

  Дуже страшне кіно (жахи, комедія) Через двадцять шість років після втечі від підозріло знайомого вбивці в масці («Крик»), «Основна четвірка» знову опиняється під прицілом маніяка – і кожна горор-франшиза в небезпеці. Марлон Веянс (Шорті), Шон Веянс (Рей), Анна Феріс (Сінді) та Реджина Голл (Бренда) знову об’єднуються у новій частині «Дуже страшного кіно», разом із улюбленими персонажами та новими героями. Тут немає нічого святого. Вони перетнуть кожну межу. Вейанси повертаються, щоб скасувати культуру скасування. Володарі всесвіту (бойовик, пригоди, сімейний, фантастика, фентезі) У фільмі «Володарі Всесвіту» режисер Тревіс Найт повертає легендарну франшизу на великі екрани в масштабній видовищній пригоді. Після 15 років розлуки Меч Сили приводить принца Адама (Ніколас Голіцин) назад на планету Етернія, де він дізнається, що його рідний світ зруйновано під підступним і жорстоким пануванням Скелетора (Джаред Лето). Щоб урятувати свою родину та цілий Всесвіт, Адам об'єднується зі св...